Plac przy Bastionie Żubr

"Corazon de Angeles"

Corazon de Angeles

Radość i lekkość są najważniejszymi tematami tego przedstawienia. Opowiada ono o ślubie, podczas którego para zakochanych zjada się nawzajem, tańczy, lata, a nawet zjada bawełnianego cukierka. Młoda para znajduje się w doborowym towarzystwie muzyków i postaci rodem z bajek. Wielkim prezentem dla nowożeńców są anioły - stróże, marzyciele.
We współczesnej kulturze panna młoda niesie bukiet kwiatów. Pierwotnie była to gałązka ostrych przypraw używana, do odpędzania złych duchów od małżonków. W "Corazôn de Angeles" panna młoda nie otrzymuje bukietu, aby odpędzić zło, lecz anioły, aby zatrzymać dobro.
Publiczność będzie gościem na weselu. Chcemy ją poruszyć i uszczęśliwić, ofiarowując jej niezapomnianą noc. Chcemy, aby po powrocie do domu poczuli, że życie zyskało nowy wymiar. Anioły nie tylko przynoszą dobro młodej parze; również goście powinni odczuć ich pozytywną energię.

Lightness and joy are the most important themes in this new show. The show is about a wedding; a wedding in which the beloved couple eats each other, dances, flies, even eats cotton candy. They are in love and surrounded by good company: musicians and creatures out of fairy-tales. The big present for the newly-married couple are the angels: the protectors, the dreamers, the wise ones. Nowadays in our culture the brides carry a bouquet of flowers. Originally it was just a bunch of strong spices, used to expel the evil ghosts out of marriage. In "Corazon de Angeles" the bride doesn't receive a bouquet to expel the bad, but angels to keep the good. The audience will be the guest at the wedding. We want to touch the audience and make them happy. To give them an unforgettable night. When you go home after the wedding we want you to feel that your life just received a new dimension! The angels didn't only bring the good things for the beloved couple; also the guests should participate in their positive energy.
niedziela, Lipiec 17, 2011 - 01:30

0 osób

Chcę zobaczyć